As a matter of fact, listening to music while
designing handbags with customized embroideries
takes the most of my time. Do you think, I am joking? Not so much since even leisure activities require investment and enthusiasm. Nonetheless, this part will only be dedicated to my university work |
|
First year of Master’s degree: Thesis of technical writing and design of a user's guideManuel Utilisateur Dictionnaire ElectroniqueMémoire de rédaction technique This users’ guide of a French, English and Japanese electronic was initially only for Japanese speakers. I have translated and adapted it to the need of French-speaking learners of Japanese. It can also be used by beginners who can read kana characters. |
|
Second year of Master’s degree: Thesis of computer-assisted translation technologies and information management:Semantic and textometric analyis of Japanese web articles about smoking - constitution of a corpus of texts for and against smoking. Analyse textométrique et sémantique de textes numériques japonais - constitution de corpus pro et antitabacPrésentation des travaux This work has also enabled me to present a sociolinguistic approach to stand out against the mainstream Japanese people's opinion on smoking. |
|
Careers in foreign language and computer technologiesPresentation for undergraduate students in applied foreign languages – February 2011Présentation aux étudiants LEA févier 2011 Subject-matters: Information technologies and teachers of foreign language – Translators and computer aided translation - other careers in foreign language : language technology, e-learning consulting, multilingual engineering and natural language processing, strategic foresight, terminology - computer skills and foreign language specialists. |
|
Franco-German career-skills Workshop for Ph.D students :organised by : FGU and ABG - Lyon 07-11 June 2012Presentation with Posters (in French) Du Traitement automatique des langues (TAL) à la formation assistée par ordinateur à distance adaptée au besoin de l'apprenant (From Natural Language Processing to customized E-Learnig) |
|
Contribution to the Ph.D Student Workshop on linguistics and didactics of the Japanese languageorganised by CELIJA - Paris 16th February 2013Towards formalising the Japanese honorification system to generate exercices for intermediate students (presentation in French) |
|
NooJ 2013 International conference at the DFKI (German Research Center for Artificial Intelligence) DFKI (Deutsches Forschungszentrum für die Künstliche Intelligenz) - Saarbrücken 3-5 June 2013Adapting existing Japanese linguistic resources to build a Nooj dictionary to recognize honorific forms |
|
Corpora and Tools in Linguistics, Languages, and Speech: Status, Uses and Misuse
- Conference organised by the Research Unit 1339 Linguistics, Languages and Speech – LiLPa
University of Strasbourg – UNISTRA Strasbourg from 3 - 5 july 2013
Corpus-LiLpa
Using corpora to find relevant examples of Japanese honorific forms
in order to generate exercises for intermediate learners of Japanese |
|
NooJ 2014 Workshop at the INALCO (National Institute of Oriental Languages and Civilisations) Workshop programme - Paris 20-24 January 2014NooJ and the Japanese language : Presentation of the linguistic resources |
|
University of Sassari - Faculty of Foreign Languages and Literature(Sardinia - Italy) -International NooJ 2014 Conference -
Recognition of honorific passive verbal forms in Japanese with NooJ
|