Dopo una esperienza di istruttrice di lingua inglese presso l´aeronautica militare ho ottenuto un Master in linguistica computazionale e gestione dell´informazione multilinguale ossia l´inglese, il francese,l´italiano, il tedesco ed il giapponese. Ho anche completato le mie conoscenze di web design e di elaborazione del linguaggio naturale..
Adesso mi interessa preparare una tesi di dottorato che mi permetterebbe di effettuare delle ricerce sull´e-learning applicato all´apprendimento del giapponese per gli studenti francesi di livello intermedio..
Aree di interesse
- Linguistica dei corpora
- Traduzione spezializzata e terminologia
- Internet e la teledidattica
- Psicologia del linguaggio
- Didattica delle lingue straniere
- Web semantico e l'ontologia
Formazione universitaria e diploma
-
2010 CRIM´Inalco Centro di ricerca in linguistica computazionale e multilinguale Istituto Nazionale delle Lingue e Civiltà Orientali di Parigi Master in linguistica computazionale multinguale : traduzione assistita dal computer e gestione dell´informazione -menzione : umma cum laude
-
2009 Università di Parigi VII - Denis Diderot Laurea di redazione manualistica e tecnica (multimediale e multilinguale ) - menzione : magnum cum laud.
-
2008 Università di Parigi VII - Denis Diderot Laurea triennale in lingue giapponese ed inglese applicate alla traduzione specializzata, la terminologia, linguistica dei corpora - menzione : cum laude
-
2005 Diploma di lingua italiana commerciale presso la Camera di Commercio Italiana per la Francia Camera di Commercio Italiana per la Francia.
-
1996 Diploma di tecnico superiore assistente trilingue tedesco, francese ed inglese
Activités récentes
-
Ottobre 2010 – oggiPreparazione di una tesi di dottorato sulla teledittatica e l´apprendimento del giapponese come gli strumenti didattici multimediali possono portare gli studenti dal livello elementare al livello intermedio-alto
-
Giugno 2010 – Settembre 2010stage di costituzione e validazione di risorse linguistiche parlate e scritte in italiano, francese, anglese e Tedesco Direzione Generale dell´Armamento francese DGA
-
Aprile 2010 – Giugno 2010stage di annotazione semantica Annotazione di un corpusnell´ambito di C-mantic, un progetto di ricerca tra il CRIM´Inalco e diversi laboratori che propone una metodologia completata di un´analisi semantica per l'estrazione e la categorizzazione automatiche di informazione semanticamente significativa
-
Giugno 2009 – Agosto 2009stage linguistico intensivo di giapponese co-finanzato dalla Fondation de France
-
Settembre 2008 – Giugno 2009Tutoring linguistico ca favore degli studenti “;undergraduate” di giapponese
Attività anteriori
-
2002 – 2004Adetta al reparto della formazione generale professionale e di perfezionamento degli ufficiali, sottufficiali ed arruolati, presso l´aeronautica militare
-
febbraio 2002Sottufficiale incaricata delle attività di relazioni pubbliche di traduzioni e interpretariato consecutivo in inglese nell´ambito dell´esercitazione multinazionale RECAMP (Rafforzamento delle Capacità Africane di Mantenimento della Pace) in Tanzania
-
2002 – 2000Sottufficiale incaricata delle relazioni di formazione, di riqualificazione e di riconversione professionale a favore degli militari Presso Le Forze armate francesi nella zona sud dell'Oceano indiano FAZOI. ´La Riunione
-
1993 – 2000Istruttrice di lingua inglese presso la scuola di lingua inglese del personale dell'Aeronautica Militare francese au Centre de langue anglaise aéronautique spécialisée
-
1989 – 1993Istruttrice di lingua inglese presso la scuola di lingua inglese del la scuola dei piloti di aerei da trasporto Base dell'Aeronautica militare di Avord
Lingue straniere
- Francese madrelingua
- Inglese scorrevole, attività di insegnamento dell'inglese, lavori du traduzioni
- Giapponese buon livello scritto - lavori di master universitario sulla lingua giapponese
- Italiano scorrevole, business italanio ed lavori di traduzioni
- Tedesco scorrevole ed uso professionale, lavori di traduzioni
Conoscenze informatiche
- Software di burotica : Word, OpenOffice, Excel, PowerPoint
- Sistema operativo : Windows XP-VISTA, Linux (Mandriva, Ubuntu)
- Basi di dati relazionali : MySQL, Access
- Internet design : HTML, XHTML, CSS, PHP/MySQL
- Linguaggi di programazione : Bourne Shell, PERL, PROLOG
- Traduzione assistita dal computer : SDL Trados
- Software di analisi testuale secondo l'approccio lessicometrico : Lexico 3, MK-Align, Tree-Tagger, Unitex, Chasen, MeCab, NooJ
- Estrazione terminologica : Synchroterm, Jacabit
- Desktop publishing : PageMaker
- Trascrizione del parlato assistita dal computer : Transcriber AG