Autorenlesung mit der Schrifstellerin und Journalistin
Susanne Schädlich


Susanne Schädlig

Veranstaltung organisiert von der Maison Heinrich Heine

Möchten Sie Susanne Schädlich besser kennenlernen, entdecken Sie den Blog der Autorin.
Sie können auch auf die Webseite der Verlagsgruppe Drömer-Knaur klicken, um eine Leseprobe ihres Romans "Westwärts So Weit Es Nur Geht" (Droemer-Knaur Verlage) zu finden.

Französische Übersetzung des Anfangs des Romans

Sprechen wir deutsch oder nicht, bedauerlichweise sind nicht die meisten von uns begünstigt, von dem Familiennamen Schädlich gehört zu haben. Unter diesem Namen findet man Hans Joachim Schädlich, der bekannte Schrifsteller, der zu den ersten in der DDR verfolgten Kunstlern und DDR-Bürgerrechtlern gehört, und seine Tochter, Susanne, Journalistin, Schriftstellerin und Übersetzerin. Ich muß Ihnen gestehen, bevor ich der Autorenlesung mit Susanne Schädlich beiwohnte, hatte ich niemals von dieser Schrifstellerfamilie gehört. Währen dieses Vortrages hat Susanne Schädlich Abschnitte aus ihrem autobiographischen Buch, Immer Wieder in Dezember vor einem deutschfreundlichen Publikum gelesen. Tatsächlich hatte ich den Eindruck, dieses Buch gehe nicht nur um die Geschischte ihrer Familie, sonder auch um die Geschischte der Zwangstrennung von zwei Zwillinschwestern, West und Ost, die denselben Familiennamen haben; Deutschland. Diese Lesung hat mir zutiefst gerührt. Darum möchte ich diesen unvergesslichen Augenblick mit Ihnen teilen.
Zu diesem Zweck will ich Ihnen zwei verschiedene Kritiken vorstellen :

Die Kritik von Kai Schlieter : dieser 1974 geborene Kritiker ist auch Soziologe sowie Sozialpädagoge und arbeitet als Redakteur der Taz.Tageszeitung , eine vorgeschlagene Französisch-Übersetzung dieser Kritik , die ich selbst gemacht habe.

Ein Artikel "Points de vue sur la RDA (Ansichte über die DDR)" der französischen literarischen Kronik Septentrion.
Was meine vorgeschlagenen Übersetzungen angeht, habe ich mich bemüht, den Autoren treue zu bleiben.