Benché considerato uno dei più popolari musicisti
della Germania, è praticamente sconosciuto in Francia,
eppure le parole della sua musica sono sempre
piene di verità e significato.


Bochum (Herbert Grönemeyer)


Tief im Westen
/ wo die Sonne verstaubt /
ist es besser / viel besser, als man glaubt /
tief im Westen/
du bist keine Schönheit / vor Arbeit ganz grau /
du liebst dich ohne Schminke / bist ´ne ehrliche Haut /
leider total verbaut / aber grade das macht dich aus /
du hast´n Pulsschlag aus Stahl / man hört ihn laut in der nacht / du bist einfach zu bescheiden / dein Grubengold / hat uns wieder hochgeholt / du Blume im Revier/
Bochum / ich komm´ aus dir / Bochum / ich häng´ an dir / glück auf, Bochum /
du bist keine Weltstadt /auf deiner Königsallee / finden keine Modenschaun statt / hier, wo das Herz noch zählt / nicht das große Geld/ wer wohnt schon in Düsseldorf /
Bochum / du bist das Himmelbett für Tauben / und ständig auf Koks / hast im Schrebergarten deine Laube / machst
mit ´nem Doppelpaß / jeden Gegner naß /
du und dein vfl /
Bochum



Ecco la versione inglese ufficiale


Sun still fighting
/through smoke and steam /
Life here´s better / than you could ever dream /
Life here´s better /
I know you´re no beauty / For work´s lined your face /
You don´t like wearing make-up/you´re an honest place /
Where the human race /isn´t always in competition /
Your heartbeat´s of metal / it hammers out through the night / the foundation of prosperity/
You´re a working town / Don´t let them put you down / You bloom in your own way /
Bochum / I call you home / Bochum / You´re in my bones /Oh, glück auf, my home /
You´re not a neon playground / There are no fashion shows here / You´re not a postcard for the tourists / Here it´s the heart that counts / not the size of bank accounts / you've never sold yourself away /
Bochum / may your smile shine on forever / Through the cold dust it gleams / be proud of your tiny gardens /
Proud of your traffic lights / Proud of your chimney-stacks /
Proud of your football team! /
Bochum

Qualche spiegazione sulla versione originale



  • il Schrebergarten o il "Giardino di Schreber" è. In Italia si chiamano Orti urbani o orti familiari,
    Il concetto è stato promosso dal medico pedagogista Moritz Schreber. Gli orti familiari designano terreni presi in affitto, situati lontano dalle abitazioni e utilizzati quali giardini ornamentali o orti (Giardini, Orticoltura). Detti anche orti domestici o giardini familiari, il termine tedesco Schrebergarten, usato la prima volta nel 1864, deriva dal nome di Daniel Gottlob Moritz Schreber, medico di Lipsia. In epoca moderna costituivano una fonte di sussistenza da cui dipendevano le famiglie rurali che praticavano il lavoro a domicilio e più tardi le operaie e gli operai delle fabbriche. Nel contesto urbano le famiglie operaie del XIX secolo coltivavano patate e verdura su terreni periferici, in attesa di essere edificati. L'edilizia abitativa di ispirazione filantropica del XIX secolo sosteneva l'allestimento di giardini e orti nei quartieri operai: il giardinaggio era considerato un'attività idonea per educare alla solerzia e al senso della famiglia, tenendo lontani gli operai dall'alcol e dalla politica. Intenti analoghi perseguivano all'inizio del XX secolo le organizzazioni di utilità pubblica e le associazioni di medicina naturale che incoraggiavano la creazione di orti familiari.
    Fonte : Daniel Kurz - Orti familiari (10/03/2011): Dizionario storico della Svizzera


  • VFL è l´acronimo di Verein für Leibesübungen Bochum 1848 Fuβballgemeinschaft e.V.., la principale società di calcio della città. È viene fondata nel 1864.


  • L'espressione «Glück auf» che viene dal dialetto del Bacino della Ruhr. Si collega a un modo di dire usato dagli minatori tra loro per augurare buona fortuna prima di scendere nella miniera.


  • La Kö (Königsallee) è un boulevard ed una delle strade del lusso della città di Düsseldorf, capitale della moda tedesca, mentre la Königsallee di Bochum non è così famosa.




  • Per finire, Vi propongo la città vista dal cielo.